Napisy do filmów
W związku z tym, że w naszych kursach mogą brać udział osoby głuche, niedosłyszące lub osoby, dla których język polski nie jest rodzimym językiem, musimy zadbać o to, żeby do każdego materiału filmowego mieć przygotowane napisy. Napisy są dostępne w formie napisów zamkniętych – użytkownik ma wybór czy chce je wyświetlać.
Napisy powinny się wyświetlać we właściwym czasie i wystarczająco długo. Wiersz napisów nie powinien zawierać więcej niż 40 znaków. Nie zaleca się wyświetlania więcej niż 2 wiersze tekstu. Czas wyświetlania powinien być dopasowany do długości tekstu i pozwalać na wygodne odczytanie, pojedynczy napis wyświetlany jest nie krócej niż 1 sekundę i nie dłużej niż 7 sekund. Należy upewnić się, że napisy są zsynchronizowane z filmem wideo.
Jeśli w konkretnym filmie jest to istotne, w napisach warto dodać informację, kto mówi oraz opisy istotnych dźwięków, na przykład [sygnał łączenia się z internetem] czy [pisk hamulców], [huk wypadku].
Należy pamiętać o dodaniu napisów do filmu promującego kurs (jeśli został on dodany do wizytówki kursu).
Aby dodać do nagrania wideo napisy, należy w dowolnym edytorze tekstowym, jak np. Notatnik, zapisać tekst w formacie .srt (https://pl.wikipedia.org/wiki/SRT) lub .vtt (https://support.microsoft.com/pl-pl/office/tworzenie-podpis%C3%B3w-kodowanych-do-klipu-wideo-b1cfb30f-5b00-4435-beeb-2a25e115024b). Całość kopiujemy, wracamy do edycji elementu wideo, który dodaliśmy do kursu. W opcjach edycji znajdziemy pole „Język: polski” i to właśnie tam należy wkleić skopiowaną treść.
Napisy muszą być poprzedzone słowem WEBVTT (jak na zrzucie ekranu).

Obecnie na platformie istnieje możliwość dodania napisów również w języku angielskim, niemieckim oraz francuskim.
„Odnośnik do twoich napisów” zostanie wygenerowany automatycznie po zamknięciu okna edycji. Nie należy tam niczego wklejać ani wpisywać.
Jeśli wszystko zostało wykonane prawidłowo, to w oknie odtwarzacza zobaczymy symbol „CC”, oznaczający napisy do filmu (ang. Closed Captions).

Nagrywając wideo prosimy pamiętać, żeby dolną część ekranu zarezerwować na napisy. Na dole ekranu nie należy pokazywać istotnych informacji czy obrazów – napisy je zasłonią.
Należy uważać na błyski. Częste błyski lub przekazy z dużą liczbą błysków i dużą ilością czerwieni w ogóle, mogą być przyczyną na przykład napadów epileptycznych. Więcej informacji https://wcag20.widzialni.org/trzy-blyski-lub-przekaz-podprogowy,new,mg,166,175.html,86